Loading the player...

Tono kōrero mai

Messages from two NZBU staff stationed in New Caledonia. Don Cameron to 2YA staff and friends; and Vivian Spencer to 2YH staff, and family and friends at Napier and Opapa.

Don Cameron says he is doing well, the weather has been cooler and more agreeable, and the mosquitos fewer and far between. He says the battery charger and canvas covers have been very useful, and extends thanks for rubber grommets also. He thanks Cam for the letters. He says he has a big job servicing radio sets - nearly every receiver that the National Patriotic Fund people have got lately have been out of order.

He wrote a letter to the 'Control Room Cads', which has probably been received. He then sends a personal message home - sending greetings to his mother, Jean and Noel, and best wishes to Mrs Wilson and Gordon. He then says hello to Val and asks how the car is going, and asks after other people back home.

Vivian Spencer then says hello to his friends at 2YH, and cheerio to the boys at Opapa. He then speaks to his wife and family, saying it is hot and sunny as usual, and thanks them for his birthday presents. He says Caroline and Hugh must be getting big, and hopes he recognises them when he gets home. He thanks them for the hankies and socks. He will spend another Christmas away, but is looking forward to being home again.

Favourite item:

Request information

Year 1943

Reference number 10543

Media type AUDIO

Collection Sound Collection

Genre Personal recordings
Sound recordings

Credits RNZ Collection
Cameron, Don, Speaker/Kaikōrero
Spencer, Vivian, Speaker/Kaikōrero
New Zealand Broadcasting Service. Mobile Recording Unit, Producer
2YA (Radio station : Wellington, N.Z.)
2YH (Radio station : Napier, N.Z.)

Duration 00:04:05

Date 24 Aug 1943

We use cookies to help us understand how you use our site, and make your experience better. To find out more read our privacy policy.

Whakamahia ai mātou ngā pihikete ki te rapu māramatanga ki te āhua o tō whakamahi i tēnei paetukutuku, ki te whakapai hoki i tō whai wāhi mai. Ki te rapu kōrero anō pānuitia te kaupapahere tūmataiti.