[Māori Trust Archives - Tangihanga of Te Puea Hērangi]

Loading the player...

Tono kōrero mai

Continuation of recordings made at the tangihanga of Princess Te Puea Hērangi
[See also ID257970 and 40501 for other parts of this recording.]

Part 2:
- Kaikōrero: An unidentified Chief Māori Land Court Judge continues his tribute to Te Puea [in English, translated into Māori.]

- An unidentified American speaker (possibly the United States Ambassador) pays tribute to Te Puea. He recalls her hospitality to his countrymen who were in New Zealand during the war. [His speech in English is translated into Māori].

- Unidentified Waikato speaker - speaks in Māori and then in English.

- Two unidentified male speakers.

- Unidentified female speaker [from southern Taranaki, Te Wainui-ā-rua?]

Part 3:
Labour Leader of the Opposition Walter Nash speaks at length in English [translated into Māori]. Recalls the first time Te Puea came to visit him in Parliament and pays tribute to her strength and courage.

- An unidentified Tongan speaker pays respects on behalf of Queen Salote and the government of Tonga. [His speech is translated into English and Māori]

A commentator describes the Ngāruawāhia Pipe Band marching onto the marae playing, while 'Toia mai' is chanted. He describes the pōwhiri welcoming a large party from Ngāpuhi arriving onto Tūrangawaewae Marae. There is a description of the tangi, and lamenting from both sides.

Favourite item:

Request information

Year 1952

Reference number 48291

Media type AUDIO

Collection Sound Collection

Genre Māori radio programs
Ethnic radio programs
Radio programs
Sound recordings

Credits Nash, Walter, 1882-1968, Speaker/Kaikōrero

Duration 00:59:10

Date [Oct 1952]

We use cookies to help us understand how you use our site, and make your experience better. To find out more read our privacy policy.

Whakamahia ai mātou ngā pihikete ki te rapu māramatanga ki te āhua o tō whakamahi i tēnei paetukutuku, ki te whakapai hoki i tō whai wāhi mai. Ki te rapu kōrero anō pānuitia te kaupapahere tūmataiti.