Te Reo Māori.
- Tena koutou / greetings to you (plural)
- Te Reo Irirang = the sound the voice of Radio
- Ko te Reo Irirangi tenei = this is the sound the voice of radio
- Ko te Reo Irirangi o Aotearoa tenei = this is the sound the voice of Radio NZ
- Ko au te kaikōrero = I am the announcer
- whakarongo mai = listen to me/ hear me/ let me speak
- kōrero mai = speak to me
- waiata = sing
- waiata mai = sing to me
- anei nga waiata Māori = here are some Māori songs
- anei nga kupu Māori = here are some Māori words.
- haere mai = welcome, come to me
- haere mai e noho = come, welcome, sit down
- ringaringa taua = shake hands (you and I)
- ringaringa tatou = let us all shake hands.
- ko wai to ingoa = what is your name.
- kei whea to kaenga - where is your home
- he aha o mahi - what do you do, what is your work
- kei te pehea koe = how are you
- haere ra = good bye (to a person going away, farewell)
- e noho ra = goodbye to the person remaining
- aroha = sympathy, affection, yearning, love, passion
- atua = God
- hari mate = the tradition of taking the spirit of the dead to areas significant
to the deceased in order to allow the people of those areas to mourn the passing of that person.
- iwi = tribe / hapu - sub tribe / whanau = family
- Hawaiki-nui/ Hawaiki roa/ Hawaiki Pamamao = the original homemland of the Māori
- hui = a gathering of people
- karanga = the call of welcome onto a Marae
- kaumatua = elder
- kawa = protocol of a Marae
- kuia - female elder
- mana = divine power for leadership / prestige
- manaaki = to offer hospitality, to be courteous and respectful
- Maoritanga = those values and symbols which have meaning for people who
identify as Māori.
- te Marae = a gathering place, the physical dimension of a groups identity, beliefs.
and mana mauri.
- marae matua = the principal Marae
- maunga tapu = sacred mountain
- te mauri = life force
- mihi / mihimihi = greeting
- te Moana- nui-a-kiwa = Pacific ocean
- mokopuna = grandchild/ children
- pa = Marae complex
- pakeha = a European of pakeha descent
- pakehatanga = those values that seem to belong to pakeha people.
- papa-kainga = home / the original home settlement
- papatuanuku = the earth
- poroporoaki = farewell message
- powhiri - welcome
- te taha Māori = being a Māori
- te taha pakeha = being a pakeha
- tamariki = children
- tangi / tangihanga = bereavement / mourning
- tangata-whenua = hosts, people belonging to that place/land
- taonga = treasure/s
- Te Arikinui = Most High Chieftainess
- Te Reo Māori = Māori language
- te whenua = the land
- tipuna / tupuna = ancestor/s
- tutangata = the stance as Māori people
- tuakana = elder brother
- tungane = brother
- turangawaewae = the rights of a tribal group inland, and the consequential rights
of individual members of a group, a land so defined.
- urupa = cemetry
- waiata = sing / waiata koe = you sing / waiata mai=you sing to me
- whakapapa = geneology
- whakatauki = Māori proverb/s
- whanaunga = relatives
- whanaungatanga = relationships/ kinships
- whare tapu = sacred house
- whareki = mat
- rangaringa taua = let us two shake hands
- ringaringa tatou = let us all shake hands
- haere tatou = let us go
- haer tatou ki te kainga - let us go home
- haere tatou ki te mahi = let us all go to work
- kōrero taua = let us two talk / kōrero tatou = let us all talk.
- tohunga = expert / high priest
- Rauru ki tahi / Rauru was the son of Toi, Ngapuhi claim that Rauru was the ancestor
of the experts of carving, it is most possible and probable that Rauru was the ancestor of
the tribe now residing at Patea in the Taranaki district, which bears the name "Nga Rauru"
..very little is known of him except that he was a man of very few words and what he said
had to be obeyed, when he decided on a course of action nothing could turn him from it,
and his word was implicitly relied on and obeyed......." e kore ahau e ngaro he kakano i ruia mai i Rangiatea".....a proverb from the Aotea area meaning I will never disappear the seed
broadcasts from Rangiatea ( there are many more explanations).